Sappi amore mio:动人情歌

Biagio Antonacci,义大利的情歌王子,走红的年代比较久远,大约是九零年代到两千年左右比较常出没,但是近期又开始活跃了起来;我第一首学会的义大利文流行歌,就是他的代表作“Cosi presto no”,非常感伤和深情的一首情歌,讲得是一个男人痴痴爱著一个女人,但是歌词中的女人始终拒他于千里之外,但是男人还是没有丝毫动摇,始终深爱那个女人。

“Sappi amore mio”的概念就简单很多,也是一个男人对女人唱的歌,讲了自己的优点和不能够,希望这个女人能了解自己的心,然后在歌词一直唱著双关语:“亲爱的你懂吗?”和“你明白我的爱吗?”(Sappi amore mio),我自己觉得这首歌,非常适合在阳光普照、万里无云的公路上听,一边高速前进,然后一边哼歌还打拍子,这首歌就是那种对内心世界的呐喊令人著迷。
如果很深入了解西方流行文化,我们会发现,东方不论是否进入二十一世纪,都算是偏于保守的,我要说得不是那种对“裸体”或者“性”、“道德”之类的看法,某种程度西方还比我们更害怕开放,他们对于“堕落”的恐惧其实超乎我们想像。我们对事情的关注没有西方来得多元,通常我们对情感也不太有自信,老觉得别人爱我们是种施舍,我们应该要期待别人主动,确认自己并不是不要脸,老爱往脸上贴金。但是西方人创作的时候,不吝于把自己的情绪或想法表达出来,举个例来说,小红莓乐团(The Cranberries)就曾经在歌里唱道:“我原本想当你孩子的妈,但是现在全毁了!”或者“这就是为什么我不是你老婆!”

有时候我们对情感的不安全感,来自于我们每个人的不表达;每个人无所适从,导致世界不停空转。我其实希望我爸妈直接告诉我他们并不爱我,或者我爱过的某个人亲口跟我说,也许我们不适合。我在更年轻的时候花了很多时间,摸索谁爱我,谁不爱我,也因为这样我常常觉得自己鼻青脸肿;大学时代我常常哼这首歌,因为我觉得我爱的人,在当下并不知道我爱他,不论我们并肩聊天、一起吃饭还是互道再见。呼应了歌词的第一句:“这就是我呀!”(Questo sono io)

文章由她不热发表,更多精彩下载体验。